Akademik Ünvanlar
3
-
2019 - Devam Ediyor Doç. Dr.
Trakya Üniversitesi, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK
-
2016 - Devam Ediyor Dr. Öğr. Üyesi
Trakya Üniversitesi, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK
-
2008 - 2016 Okutman
Yönetimsel Görevler
7
-
2016 - Devam Ediyor Komisyon Üyeliği
Trakya Üniversitesi
-
2018 - 2021 Bölüm Başkanı
Trakya Üniversitesi
-
2019 - 2020 Enstitü Müdür Yardımcısı
Trakya Üniversitesi
-
2017 - 2020 Kalite Kurulu Üyeliği
Trakya Üniversitesi
-
2016 - 2020 Dekan Yardımcısı
Trakya Üniversitesi
-
2016 - 2020 Bölüm Başkan Yardımcısı
Trakya Üniversitesi
-
2016 - 2019 Mevlana Değişim Programı Kurum Koordinatörü
Trakya Üniversitesi
Akademi Dışı Deneyim
2
-
2015 - 2015 Erasmus Ders Verme
Polonya Torun Üniversitesi, Erasmus Ders Verme
-
2008 - 2008 Erasmus Ders Alma
Portekiz Coimbra Üniversitesi, Erasmus Ders Alma
Verdiği Dersler
49
-
Lisans
IMT 351 ÇEVİRİDE KURAM VE YÖNTEMLER I
MT 155 KARŞILAŞTIRMALI METİN İNCELEMELERİ I
MT 156 KARŞILAŞTIRMALI METİN İNCELEMELERİ II
SİT 306 (SEÇ) POPÜLER YAZIN ÇEVİRİSİ
SİT 205 SOSYAL BİLİMLER METİNLERİ ÇEVİRİSİ
IMT 459/460 BİTİRME ÖDEVİ (YILLIK)
IMT 352 ÇEVİRİDE KURAM VE YÖNTEMLER II
Bitirme Ödevi
Çeviride Kuram ve Yöntemler II
Çeviride Kuram ve Yöntemler I
Karşılaştırmalı Metin İncelemeleri I
Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi
Karşılaştırmalı Metin İncelemeleri II
Çeviride Kuram ve Yöntermler I (BMT)
Karşılaştırmalı Metin İncelemeleri I (B Grubu)
Toplum Çevirmenliği
Soysal Bilimler Metinleri Çevirisi
Çeviride Kuram ve Yöntermler I
Çeviride Kuram ve Yöntemler II (BMT)
Karşılaştırmalı Metin incelemeleri I (A Grubu)
Öğretmenlik uygulaması
Çeviride Kuram ve Yöntemler I (BMT)
İngiliz Edebiyatı I (B Grubu)
Metin Çözümlemesi (A Grubu)
Metin Çalışması II (A Grubu)
Çeviride Kuram ve Yöntemler II (A Grubu)
Çeviride Kuram ve Yöntemler I (A Grubu)
Metin Çalışması I (A Grubu)
İngiliz Edebiyatı I (A Grubu)
İngiliz Edebiyatı II (B Grubu)
Çeviride Kuram ve Yöntemler II (B Grubu)
İngiliz Edebiyatı II (A Grubu)
Metin Çalışması I (B Grubu)
Çeviride Kuram ve Yöntemler I (B Grubu)
Metin Çözümlemesi (B Grubu)
Metin Çalışması II (B Grubu)
Sözlü Çeviriye Giriş (B Grubu)
Sözlü Çeviriye Giriş (A Grubu)
İngiliz Edebiyatı II (B grubu)
İngiliz Edebiyatı II (A Grubu)
Çeviride Kuram ve Yöntemleri II
-
Lisans Çift Anadal
CEV702 ÇEVRİBİLİMDE YENİ YAKLAŞIMLAR
CEV 701 CAGDAŞ ÇEVİRİ KURAMLARI
Uzmanlık Alan Dersi II
Tez Çalışması II
Kültür, Dil ve Çeviri Uygulamaları I
Tercüme Teknikleri
Kültür, Dil ve Çeviri Uygulamaları II
Tercüme Teknikleri II
Yönetilen Tezler
4
-
ÖTEKİNİN GÖZÜNDEN TÜRKLER: İMGELERİN ÇEVİRİ YOLCULUĞU
İlmek S. (Danışman)
K.DOĞRU(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2025 -
Arnavutça'da bir Türk yazar: Orhan Pamuk ve eserlerindeki kültürel unsurların çevirisi üzerine bir çalışma
İLMEK S. (Danışman)
A.ALLMETA(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2020 -
Osmanlı fethi öncesinde Bosna'da siyasi durum ve dönemin belgelerinde Türkler (1389-1463)
İLMEK S. (Danışman)
T.ŞEN(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2019 -
II. Abdülhamid Dönemi eğitim politikası bağlamında yabancı okulların konumu
İLMEK S. (Danışman)
T.OKTAY(Öğrenci), Yüksek Lisans, 2018